Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Литература arrow Творческий путь В.А. Жуковского

Творческий путь В.А. Жуковского


Творческий путь В.А. Жуковского

Жуковский Василий Андреевич (1783-1852) - русский поэт, переводчик, один из основоположников русского романтизма. Родился 29 января (9 февраля) 1783 в селе Мишинском, что на стыке трех губерний - Орловской, Тульской и Калужской.

Был внебрачным сыном богатого помещика Афанасия Ивановича Бунина и пленной турчанки Сальхи, попавшей в Россию в 1770 после взятия русскими войсками крепости Бендеры.

Фамилию и отчество поэт получил от усыновившего его бедного помещика Андрея Григорьевича Жуковского, проживавшего в семье Буниных. Детские годы при их внешнем благополучии были омрачены сознанием неравенства в семье отца, в которой мать будущего поэта находилась на положении служанки. Позднее он писал: "Я привык отделять себя от всех, потому что никто не принимал во мне особенного участия и потому, что всякое участие ко мне казалось мне милостью. Я был один, всегда один" (Дневник, Спб., 1903, с.27).

Первые его стихотворения (не дошедшие до нас) были написаны в возрасте семи-восьми лет. Для постановки на домашней сцене он в 1795 сочинил трагедию "Камилл, или Освобожденный Рим" так и не дошедшую до наших дней и пьесу "Госпожа де ла Тур" по мотивам романа Бернардена де Сен-Пьера "Павел и Виргиния". Первоначальное образование Василия Андреевича началось у домашних учителей, затем учился в пансионате города Тулы и в народном училище, откуда он был вскоре отчислен за неуспеваемость.

Некоторое время жил в семье сестры Варвары Афанасьевны Юшковой, где продолжал учиться под руководством разных учителей и гувернанток. В семье Юшковых, глубоко почитавших произведения новейшей литературы, особенно Карамзина и Дмитриева, у него пробудились литературные интересы.

С 1797-1800 Василий Андреевич учился в Благородном пансионе при Московском университете. Именно там началась литературная деятельность поэта и стали формироваться морально-философские и эстетические взгляды, на которых отразилось влияние боровшихся литературных направлений классицизма и сентиментализма, а также нравственные идеи конца XVIII века, в значительной степени явившиеся реакцией на французскую философию, подготавливавшую революцию 1789.

В годы учения поэт писал торжественные и философские оды в духе Державина и Ломоносова: "Добродетель", 1798; "Герой", 1799; "Мир", 1800; "К Тибуллу", 1800; внутренне полемизируя иногда с их идеями, противопоставляя гражданским идеалам классицизма добродетель и человеколюбие эпохи предромантического сознания конца XVIII в.

Некоторые из стихотворений свидетельствуют об идейном влиянии карамзинского сентиментализма и его поэтики ("Майское утро", 1797).

В эти годы его стихи печатались в журналах "Приятное и полезное препровождение времени", "Утренняя заря", "Иппокрена" и других. На развитие мировоззрения и литературных интересов поэта оказало воздействие не столько школьное преподавание в пансионе, сколько дружеское окружение, в котором главная роль принадлежала семье директора Московского университета и Благородного пансиона И.П. Тургенева. Горячего поборника просвещения XVIII века, видевшего смысл жизни в духовном развитии личности, в ее нравственном совершенствовании и служении добру. Один из лучших учеников, Жуковский закончил пансион с серебряной медалью в 1800. По окончании пансиона все реже в творчестве Василия Андреевича проявлялись традиции классицизма, уступая влиянию поэтических принципов Карамзина, чему в значительной мере способствовало участие поэта в организованном им совместно с Андреем Тургеневым и А. Мерзляковым "Дружеском обществе" (1801).

Поэт в это время изучает новую немецкую, английскую и французскую литературу (Шиллера, Гёте, Грея, Томсона, Юнга, Флориана, Парни, Мильвуа и других), переводит отрывки из

"Страданий молодого Вертера" (1801) Гёте,

роман Коцебу "Мальчик у ручья" (1801),

его комедию "Ложный стыд" (1801),

элегию Грея "Сельское кладбище" (начальный вариант - 1801),

"Вильгельма Телля" (1802) и другие.

В 1801 году Жуковский поступил на службу "городовым секретарем" в московскую Главную соляную контору. Равнодушие Жуковского к "должности", а еще в большей степени - занятость литературой вызвали "неудовольствие" начальника, заключившего нерадивого подчиненного под "арест", что надолго отвратило его от дальнейших попыток определиться на службу.

Весной 1802, оставив службу в Московской соляной конторе, он поселился в селе Мишенском с намерением продолжить свое образование, глубоко заняться изучением немецкой и английской литературы и посвятить свою жизнь поэтическому творчеству.

В том же 1802 Василий Андреевич написал второй перевод элегии Грея "Сельское кладбище", тогда же появившийся в "Вестнике Европы" (№ 24) и поставивший его в ряд лучших русских поэтов. Год создания им элегии Жуковский считал днем рождения своей лиры. С этого времени он тесно сближается с Карамзиным, часто гостит у него в Кунцеве и сознает себя его учеником и сторонником сентиментализма.

С 1802-1807 поэт провел в родных краях, лишь изредка наезжая в Москву для устройства своих литературных дел (заработков переводами) и встречи с московскими литераторами и друзьями, интенсивно занимался самообразованием. Эти годы характеризуются многообразием жанровых поисков: сохраняя традиционные жанровые формы, в том числе оду ("К поэзии", 1805), Жуковский "испытывает" себя в жанрах военно-патриотического гимна ("Песнь барда над гробом славян-победителей", 1806), басни (переводы из Флориана, Лафонтена, Лессинга, Пфеффеля, а также оригинальные басни) и даже "описательной" поэмы (планы "Весны"). Написаны повесть "Вадим Новгородский" (1803), элегия "Вечер" (1806).

В 1804-1806 поэт перевел флориановскую переделку романа Сервантеса "Дон Кихот", что содействовало ознакомлению отечественного читателя с репертуаром мировой классики.

В 1805 он начал занятия со своими племянницами Протасовыми, к одной из которых - Марии Андреевне - испытал чувство глубокой любви, сделавшейся источником глубокого лиризма его любовных элегий, песен и многих баллад.

Особый этап литературной деятельности поэта - участие в "Вестнике Европы", лучшем русском журнале 1-го десятилетия XIX в. Став редактором журнала (1808-1809), он способствовал проникновению на его страницы произведений в "новейшем" (то есть романтическом) духе.

В 1808-1810 Жуковский жил по преимуществу в Москве, лишь на летнее время уезжая в родные места Орловской и Тульской губерний. Необычайно продуктивно писал критические статьи, где подробно обосновывается позиция журнала: как новое понимание сугубо литературных, эстетических задач, так и общественное, гражданское и социально-политическое назначение журнала, необходимость идти "вровень" с просвещением европейским. Цикл его критических этюдов о писателях обретает широкое программное значение. Он внимательно следит за литературной полемикой и стремится к жанровому обновлению не только русской поэзии, но и прозы.

Однако преобладает в литературных занятиях Жуковского интерес к переводу, преимущественно прозаическому. Ко времени активного участия поэта в "Вестнике Европы" относятся и его собственные прозаические опыты, во многом обусловленные поисками новых для русской литературы форм народности: сказка "Три пояса" (1808), "старинное предание" "Марьина роща" (1809) и историческая повесть "Вадим Новогородский" (1803).

В журнале также опубликовал свои песни:

"Тоска по милом" (1807),

"Мой друг, хранитель-ангел мой" (1808),

элегическое послание

"К Филалету" (1808),

статьи:

"Писатель и общество" (1808),

"О басне и баснях Крылова" (1809),

"О критике" (1809),

"О сатире и сатирах Кантемира" (1809).

В 1808-1814 Жуковский написал 13 баллад, в том числе вольные переводы: "Людмила" (1808), "Кассандра" (1809), "Пустынник" (1813), "Адельстан" (1813), "Ивиковы журавли" (1814), "Варвик", "Алина и Альсим", "Эльвина и Эдвин" (все три - 1815) и оригинальные баллады "Ахилл", "Эолова арфа" (обе - 1815). В центре этих "маленьких драм" - столкновение человека с судьбой, проблема нравственного выбора, история несчастной любви.

Своеобразным символом новой романтической поэтики стала баллада "Эолова арфа" - прекрасная песня о бессмертии любви и искусства. Особое место в балладном цикле занимает "Светлана" - самое светлое, оптимистическое творение Жуковского. Своеобразный эпилог к циклу баллад - "Двенадцать спящих дев", вольное стихотворное переложение одноименного прозаического романа немецкого писателя К.Г. Шписа.

Глубокий гуманизм и прогрессивный образ мыслей сближал Василия Андреевича с лучшими людьми России и передовой литературы, одним из зачинателей которой он был на заре XIX века. В литературной борьбе 10-х гг. поэт находился в лагере карамзинистов и был одним из активных членов общества "Арзамас" (1815), в котором занимал почетное место секретаря. Как крупнейший поэт нового направления, он сделался предметом ожесточенных нападок со стороны эпигонов классицизма, консервативных писателей "Беседы любителей русского слова", выступавших против его баллад

"Светлана",

"Варвик",

"Алина и Альсим",

"Ахилл",

"Эолова арфа",

"Двенадцать спящих дев" и песен

В 1811, передав издание "Вестника Европы" Каченовскому, Жуковский возвратился в Мишенское. Он постоянно посещает дом Протасовых в Муратове, организует шутливое "чернско-муратовское общество ученых людей", где вместе с другом, композитором-дилетантом Плещеевым, и сестрами Протасовыми разыгрывает пародийно-комические пьесы, издает юмористические журналы "Муратовская вошь" и "Муратовский сморчок" - прообразы арзамасской "галиматьи". Много времени уделяет изданию "Собрания русских стихотворений." (М., 1810-11), в пяти частях которого решил представить всю русскую поэзию от А.Д. Кантемира и М.В. Ломоносова до современности.

В начале войны 1812 Жуковский вступил в ополчение. В день Бородинской битвы находился в резерве, недалеко от места сражения. После сдачи Москвы он перед сражением при Тарутине написал свой патриотический гимн, романтическую оду "Певец во стане русских воинов", которая впервые появилась в "Вестнике Европы" в декабре 1812. Своего рода продолжением идей и мотивов "героической кантаты" станут послания "Вождю победителей" (первоначальное название "К старцу Кутузову"; ноябрь 1812), "Императору Александру" (1814) и стихотворение "Певец в Кремле" (1816). Оправившись от болезни (в горячке лежал в госпитале в Вильне), Жуковский, награжденный чином штабс-капитана и орденом Св. Анны, в январе 1813 приехал в Муратово, с надеждой получить согласие у Е.А. Протасовой на брак с ее дочерью Машей. Но получив решительный отказ от ее матери, он после двухлетних колебаний окончательно утратил веру в возможность семейного счастья и, стараясь облегчить страдания любившей его девушки, уехал в Петербург, куда его давно звали друзья, чтобы принять место при дворе, где он приобрел известность как автор "Певца во стане русских воинов". Любовная драма стала тяжелым потрясением для Жуковского. Песни и романсы 1813-1814, баллады - поэтическая летопись драматической любви. Вынужденное замужество Маши, а затем и ее ранняя смерть в 1823 определяют трагизм мироощущения поэта. Последней встрече с Машей Жуковский посвятил стихотворение "9 марта 1823 г.".

Патриотические стихи приносят поэту широкую популярность; после "Сельского кладбища" Жуковский стал известен литературной элите, после "Людмилы" - всем читателям, после "Певца во стане." - всей России. На Жуковского обращает внимание двор.

С сентября 1815 начинается период придворной службы Жуковского В.А. в должности чтеца при вдове Павла I, императрице Марии Федоровне. В сентябре 1815 Жуковский встретился с лицеистом Пушкиным.26 марта 1820 поэт подарит Пушкину по случаю окончания им поэмы "Руслан и Людмила" свой портрет с надписью: "Победителю-ученику от побежденного учителя". Дружба поэтов продолжится до гибели Пушкина.

С 1816 Жуковский становится автором первого официального гимна России "Молитва русских". Это был перевод (правда сильно измененный) текста английского гимна "God save the King". Музыка была также позаимствована у английского гимна (что в своё время сделали более 20 государств). А в 1833 году участвовал в создании либретто оперы М.И. Глинки "Иван Сусанин" (определив исторический сюжет и написав слова для эпилога), а также государственного гимна "Боже, царя храни" (1-я строфа-перевод начала английского гимна, 2-я и 3-я - А. Пушкина, остальные - Жуковского; муз. А.Ф. Львова). Первое исполнение "Боже, Царя храни" состоялось 11 декабря 1833 в Большом театре в Москве на праздновании 31-й годовщины освобождения России от наполеоновского нашествия. Вскоре было объявлено о признании этого гимна официальным.

Жуковский под влиянием Карамзина и А. Тургенева погружается в "океан летописей". Творческим претворением этих занятий стало поэтическое переложение "Слова о полку Игореве" (1817-1819).

С октября 1820 по январь 1822 Василий Андреевич был за границей в царской свите. Он путешествовал по Германии, Швейцарии, Австрии, познакомился с Гёте, Тиком, Уландом и другими немецкими писателями. За время жизни за границей написал стихотворение "Лалла Рук" (1821),

переложил повесть Томаса Мура "Пери и Ангел" (1821),

перевел поэму Байрона "Шильонский узник" (1822),

трагедию Шиллера "Орлеанская дева" (1822).

В первые годы по приезде были написаны элегия "Море" (1822),

стихи,

"Ты передо мною", 1823;

"Привидение", 1823;

"Ночь", 1823;

"Я музу юную, бывало.", 1824;

"Таинственный посетитель", 1824;

"Мотылек и цветы", 1824,баллада

"Замок Смальгольм" (1822).

С 1826 работает воспитателем наследника, будущего царя Александра II. Последняя должность часто лишала его возможности заниматься литературой и до 1831, он ничего не создал, за исключением перевода баллады Шиллера "Торжество победителя" (1828), стихотворения "К Гёте" (1827) и отдельных произведений на случай. Суета придворной жизни и обязанности воспитателя наследника мешали творчеству поэта.

Придворное положение Жуковского вызывало недовольство свободомыслящих его друзей, но оно не сделало его верноподданным поэтом самодержавия и человеком, оторванным от прогрессивных интересов общества. Он осуждал крепостничество как зло, противоречившее нравственному достоинству человека и общественной справедливости, выступал в защиту просвещения, против самодержавного произвола и охранительной реакционной литературы, которой стремился противопоставить литературу просвещенного дворянства, объединить лучших писателей страны (Пушкин, Гоголь, Вяземский, Баратынский, Д. Давыдов, В. Одоевский, Н. Языков и другие). Он добивался смягчения участи Пушкина, освобождения от солдатчины Баратынского, выкупа из крепостной неволи Т. Шевченко, освобождения из ссылки Герцена, освободил своих крестьян от крепостной зависимости. Все это вызывало у придворной клики и самого Николая I недоверие к поэту, в котором он видел главу либеральной партии в России. Известно, что Николай I в ответ на готовность Жуковского поручиться за И. Киреевского, издававшего журнал "Европеец", ответил: "А кто за тебя поручится?" (Н. Барсуков, Жизнь и труды М.П. Погодина, кн.4, Спб., 1891, с.10).

Лишь в 1831, когда Василий Андреевич жил в Царском Селе, ежедневно встречаясь с Пушкиным и очень часто с Гоголем, он пережил вновь необыкновенный подъем творческих сил, который когда-то наполнял его жизнь в Муратове и Долбине. Творческое вдохновение не покидало его и за границей, куда он уехал лечиться в 1832-33.

В 1831 Василий Андреевич написал три сказки:

"Сказка о царе Берендее",

"Спящая красавица",

"Война мышей и лягушек",

много баллад из Шиллера

"Кубок",

"Перчатка",

"Поликратов перстень",

"Жалобы Цереры",

Саути - "Доника"

"Суд божий над епископом", подражаний и стихотворных повестей.

жуковский поэт русский романтизм

В 1832-33 поэтом были написаны последние баллады, к жанру которых он больше уже не возвращался. К ним относятся баллады из Уланда

"Роллан-оруженосец",

"Плавание Карла",

"Братоубийца",

"Рыцарь Роллон",

"Улин и его дочь"

"Элевзинский праздник" Шиллера.

С середины 30-х гг. Василий Андреевич создает произведения преимущественно большого эпического жанра: поэмы и повести в стихах. Пишет повесть"Ундина" (1837), Л. Фуке, вольный перевод"Камоэнс" (1839) Фр. Тальма, переложил в стихах индийскую народную повесть "Наль и Дамаянти" (1841).

С последними годами связана и перемена в личной жизни поэта. После путешествий с наследником сначала по России (со 2 мая по 17 дек.1837), а затем по Европе (с мая 1838 по начало 1839) он в 1839 вышел в отставку, которая была принята под тем предлогом, что "возложенные на него педагогические задачи" окончились с достижением наследником совершеннолетия. На самом деле Николай I был недоволен его ролью, как воспитателя, его заступничеством за осужденных и его резким письмом царице, в котором осуждалась грубость наследника. Поэтому царь поспешил дать поэту почетную отставку и тем положил конец его придворной карьере.

В августе 1839 Василий Андреевич принимал участие в торжествах по случаю открытия памятника в честь Бородинской битвы 1812 и тогда же опубликовал отдельной брошюрой свое стихотворение "Бородинская годовщина".

Поездка в Англию (1839), посещение сельского кладбища близ Виндзора, где написал свою элегию Т. Грей, вызвала новый интерес Жуковского к ней. Его перевод "Сельского кладбища" 1839 отличается от перевода 1802 не только стихосложением и текстуально: это новое мироощущение. На смену "певцу уединенному" приходит открытый миру герой. Ситуация "заземлена" и "одомашнена".

В июле 1840 он уехал в Германию и вскоре сделал там предложение дочери своего друга - художника Рейтерна. После кратковременного посещения Петербурга для приведения в порядок своих материальных дел он снова вернулся в Германию и в 1841 женился и поселился в Дюссельдорфе, навсегда оставшись в Германии. Много раз он пытался вернуться в Россию, тосковал по родине и друзьям, но обстоятельства мешали ему осуществить свое желание. Однако связи с родиной никогда не прерывались благодаря встречам с земляками, друзьями. Свои произведения поэт печатает в русских журналах, преимущественное в "Современнике" Плетнева и "Москвитянине".

В семейной жизни поэт, видимо, не нашел того счастья, к которому стремился. В письмах он часто жалуется на тяжелую болезнь жены, оторванность от друзей, ухудшающееся здоровье и постепенную утрату зрения. Именно в это время у него усиливаются религиозные настроения и консервативные политические взгляды. Творческая деятельность Василия Андреевича и в последние годы не ослабевала, несмотря на участившиеся болезни.

Его творческая деятельность активизировалась в разных направлениях. Он обучает по специальной методе собственных детей, создает для них азбуку, посвящает им детские стихи "Птичка", "Котик и козлик", "Жаворонок", "Мальчик-с-пальчик". Внимательно следя за событиями европейской жизни, откликается на них публицистическими статьями. Выражением общественной философской позиции Жуковского стала книга "Мыслей и замечаний", законченная в 1850 и отвергнутая русской цензурой.

В первый год семейной жизни он написал три сказки белыми стихами, заимствованные из собрания Гриммов:

"Об Иване-царевиче и сером волке",

"Кот в сапогах",

"Тюльпанное дерево".

В последующие годы перевел поэму "Рустем и Зораб" (1844-47), являющуюся переложением части поэмы Фирдоуси "Шах-Наме", в переработке немецкого поэта Рюккерта, "Одиссею" (1842-49) Гомера. В 1845-1850 Жуковский "перевел со славянского текста весь "Новый завет"".

Смерть прервала его работу над переводом "Илиады" и созданием оригинальной поэмы "Вечный жид" на апокрифический сюжет средневековья, замысел которой заключался в изображении нравственно - философского значения и исторической судьбы христианства.

Последние годы Василий Андреевич жил в Баден-Бадене и там же умер-12 апреля 1852. Прах его вскоре был перевезен в Петербург и погребен на кладбище Александро-Невской лавры рядом с могилой Карамзина.

Творчество поэта делится на три периода:

Первый продолжался с начала 1802 по 1808 и может быть назван предромантическим. Основным лирическим жанром для Василия Андреевича в это время была медитативная элегия, в которой тематические и художественные традиции карамзинизма сочетались с индивидуальным восприятием жизни и конкретно-психологическим характером, придававшим единство всему произведению в целом. Поэт следовал поэтическим принципам Карамзина, соотнося слово и образ не с объективной действительностью и логическим содержанием идей, а с теми переживаниями, которые они вызывают в сознании. Но он пошел дальше своего учителя, преодолел нормативность сознания сентиментализма с его искусственными, абстрагированно-замкнутыми "чувствованиями" и условными образами добродетельных героев и выразил индивидуальную человеческую душу, которая стала жизнью и содержанием поэзии. Таким качественно-новым поэтическим произведением стала элегия "Сельское кладбище", за традиционными мотивами которой уже раскрывается живой человек, с подразумеваемыми жизненными противоречиями и драматизмом. В ней картины природы, раздумья о несправедливости и противоречиях социальной жизни, о печальной участи поэта в реальной действительности проникнуты такой правдой индивидуального переживания, таким искренним сочувствием к простым людям и внутренне оправданной меланхолической грустью, что существом стихотворения становятся не раздумья, не смысл отдельных суждений и картин природы в сентиментальном духе, а внутренний мир лирического героя, строй души его. Эта элегия подтверждает справедливость слов Белинского о том, что поэт, "действовал как продолжатель Карамзина, как его сподвижник, тогда как в самом - то деле он создал свой период литературы, который не имел ничего общего с карамзинским. Жуковский внес романтический элемент в русскую поэзию: вот его великое дело, его великий подвиг" (В.Г. Белинский, Полн. собр. соч., т. VII, с.124). В элегии впервые проявились особенности раннего романтизма: лирическое настроение, эмоциональный колорит и одухотворенность всего произведения индивидуальным характером поэта. Все это нашло выражение в новых средствах поэтической речи: в экспрессивной выразительности и эмоциональной окраске смыслового значения слова, в мелодическом строе стихотворной речи, достигаемым системой интонирования, пауз, повторений, параллелизмов, сокращением и расширением объема предложений, инверсивных и ритмических вариаций и т.д.

Поэтическое богатство элегии так значительно и необычно, что ей, как писал Плетнев, "суждено было начать у нас счастливый переворот в поэзии".

Дальнейшее развитие поэтические принципы поэта получили в элегии "Вечер" - вершине творчества поэта первого периода. Лирические мотивы, сложная система вопросительных и восклицательных интонаций, естественная и незаметная смена усиления и ослабления эмоционального напряжения делают стихи единым, плавно льющимся музыкально-лирическим потоком, в котором с малейшими оттенками отражаются переживания лирического героя. В этой элегии уже нет риторических длиннот и интонационного однообразия "Сельского кладбища", но и в ней внутренний мир поэта раскрывается не в непосредственном лирическом выражении, а в связи с традиционно-сентиментальными мотивами и ситуациями, что и делает названные элегии типично предромантическими, которыми заканчивается первый период творчества поэта.

Второй период продолжался с 1808 по 1833. В это время Василий Андреевич пишет романтические элегии, песни, баллады. Переходом к ним были послания, в которых раскрывались непосредственные переживания, вызванные условиями личной жизни поэта, его социальным самосознанием, убеждавшим в несоответствии окружающей действительности нравственному достоинству человека. В искренней скорби посланий поэта, в его жалобах на жизнь ("К Филалету", начало 1808; "Тургеневу", 1813) - раскрывался глубокий драматизм, составлявший подтекст элегий, песен и баллад поэта, их психологическая конкретность и непосредственность. Настроения томления по идеальному, романтическому счастью и отрешенности от "изменяющих благ" выразились со всей полнотой в элегии "Теон и Эсхин" (1814), на которую Белинский смотрел "как на программу всей поэзии Жуковского, как на изложение основных принципов ее содержания" (Полн. собр. соч., т. VII, М., 1955, с. 194). Она проникнута скрытым драматизмом, который разрешается романтической верой в то, что любовь и стремление к "возвышенной цели" сильнее смерти ("Сих уз не разрушит могила").

Понимание поэзии Василия Андреевича связано с темой очарования души, озаренной видением прекрасного, всегда мгновенного и невыразимого. Эта тема отражается и в любовной лирике поэта, и в его дружеских посланиях, а также в элегии "Таинственный посетитель" (1824), которую Белинский считал одним "из самых характеристических стихотворений Жуковского". С характерно романтическим содержанием его связана мелодическая манера развития темы, движение которой реализуется сменой вопросов, переходами от одного мотива к другому, эмоционально окрашенных интонацией непосредственного обращения к неведомому таинственному посетителю. Чувство, навеянное таинственным посетителем, близко "молодой надежде"; любви, делающей для нас мир прекрасным; думе, которая "в минувшее уводит нас безмолвно за собой"; поэзии, с которой "все близкое прекрасно"; предчувствию, которое понятно говорит "о небесном, о святом". Поэт не знает, кто этот таинственный посетитель. "Но эта-то неопределенность, - пишет Белинский, - эта-то туманность и составляет главную прелесть, равно как и главный недостаток поэзии Жуковского" (Полн. собр. соч., т. VII, с.180). О чувстве очарования и устремленности души к неведомому идеалу как преобладающем содержании поэзии говорят стихи

"Минувших дней очарованье" (1818),

"К мимо пролетевшему гению" 1818

"Невыразимое" (1819) и другие.

Тот же характер элегического очарования и "идеальности" имеет любовная лирика поэта, связанная с романтическим чувством любви к М.А. Протасовой

"Мой друг, хранитель-ангел мой", 1808;

"О, милый друг! теперь с тобою радость", 1811;

"К ней", 1811;

"Ты предо мной стояла тихо", 1823.

Василий Андреевич разработал в своей поэзии средства непосредственного выражения лирического переживания, передаваемого не столько логической, сколько интонационно-ритмической стороной стихотворной речи, ее эмоционально-семантическим колоритом.

С 1808 его поэзия обогатилась новым поэтическим жанром. В сюжетах его баллад, в их повествовательной речи, так же как в лирических пейзажах и мелодическом строе его элегий, раскрывается та же атмосфера мечтательности поэта и романтического томления. Поэтому сюжет и вытекающая из него мораль, как и сами характеры героев, не имеют самостоятельного значения - все это служит лишь отражением настроения рассказчика, самого поэта.

В первой балладе - "Людмила" поэт заявил себя как мастер этого жанра. Он придал своей балладе, национальный колорит, перенеся место действия в Московскую Русь XVI - XVII вв., дал героине русское имя Людмила, ввел народно-сказочные формулы и наименования, сохранив принципы мелодического построения речи. Его баллада отражала элементы русской национальности, но подлинной народности она была лишена. Ее историческое значение, однако, велико, так как баллада была первым художественным воплощением идеи народности. "Людмила" вызвала к себе внимание современников и послужила предметом споров (1816). В балладе "Светлана" усилен национальный колорит, кошмары и ужасы теряют таинственность и объясняются сном и душевным состоянием героини. Но и в ней народность отразилась неглубоко, слишком идиллично изображена русская жизнь, бледны характеры, условны и внешние картины быта и природы. Однако это не лишает балладу художественной ценности, ее сущность не в воспроизведении объективной действительности, а в том чувстве светлой радости, легкости и вместе с тем грусти, которые она вызывает.

Большим достижением Василия Андреевича в балладе "Двенадцать спящих дев" был психологический анализ и романтические картины природы, отражающие настроение произведения в целом, внутренний мир героев. В этой балладе сюжет, образы и религиозные мотивы - все в своем лирическом звучании выражает переживания поэта и его мировоззрение. После "Двенадцати спящих дев" поэт уже не писал на русский сюжет.

В 1814 была написана "Эолова арфа" - баллада на тему о неравной любви. В ней утверждается торжество любви над смертью и превосходство нравственного достоинства человека над общественным положением. Это произведение - одно из высших достижений поэта. Василий Андреевич написал немало переводных и оригинальных баллад на античные сюжеты и сюжеты баллад западноевропейских писателей.

Третий период - с 1834 до конца жизни - ознаменован переходом от элегии, песен и баллад к большим эпическим жанрам: поэме и повести в стихах. В его творчестве обнаруживается интерес к эпической ясности и художественной простоте, которые одухотворяются внутренней поэтичностью и яркой романтикой. Жуковский В.А. перевел

"Ундину",

"Наль и Дамаянти",

"Рустем и Зораб",

"Одиссею".

Его переводы имели огромное значение для развития русской литературы. Они познакомили русских читателей с крупнейшими поэтами эпохи, с иранским, индийским и греческим эпосом. Пушкин говорил о нём как переводчике: "В бореньях с трудностью силач необычайный". Переводы Василия Андреевича отличаются индивидуальным своеобразием. Он переводил произведения, близкие ему по духу, отражая в них лирический склад своей души, внося отступления от подлинника, которые придавали переводу единый колорит и психологическое звучание. С годами в его переводах становилось все меньше отклонений от подлинника. Таким непревзойденным переводом является перевод "Одиссеи".

Заслуга Жуковского как поэта-романтика в том, что он, выразив свой внутренний мир, сделал достоянием русской литературы не только романтизм, но и открытые им средства поэтического изображения душевной жизни вообще. Конкретный анализ литературного наследия поэта показывает высокую художественную ценность его поэзии и дает возможность понять, как "необъятно велико значение этого поэта для русской поэзии и литературы" (Белинский, Полн. собр. соч., т. VII, 1955, с.142).

 
Если Вы заметили ошибку в тексте выделите слово и нажмите Shift + Enter
 
Предметы
Банковское дело
Бухучет и аудит
География
Журналистика
Информатика
История
Культурология
Литература
Маркетинг
Математика, химия, физика
Медицина
Менеджмент
Недвижимость
Охрана труда
Педагогика
Политология
Право
Психология
Религиоведение
Сельское хозяйство
Социология
Спорт
Техника
Товароведение
Философия
Финансы
Экология
Экономика
Этика и эстетика
Прочее